Lev6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

利 6:1 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Lev 6:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 6:2 “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍, (CUVS)

Lev 6:2 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour; (KJV)

  • `When a person sins and acts unfaithfully against the LORD, and deceives his companion in regard to a deposit or a security entrustedto him, or through robbery, orif he has extorted from his companion, (NASB)

  • 如人獲罪、干犯耶和華、於受託、貿易而欺人、或竊物、或虐鄰、 (CUVC)

  • Ruò yǒu rén fàn zuì, gānfàn Yēhéhuá, zaì línshè jiāofù tāde wù shàng, huò shì zaì jiāo yì shàng xíng le guǐzhà, huò shì qiǎngduó rén de cáiwù, huò shì qīyē línshè, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 6:3 或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪。 (CUVS)

Lev 6:3 Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein, (KJV)

  • or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any one of the things a man may do; (NASB)

  • 拾人所遺、而誑言發誓、於此諸事獲罪、 (CUVC)

  • Huò shì zaì jiǎn le wèi shī de wù shàng xíng le guǐzhà, shuōhuǎng qǐshì, zaì zhè yīqiè de shì shàng fàn le shénme zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 6:4 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物, (CUVS)

Lev 6:4 Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found, (KJV)

  • then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery or what he got by extortion, or the deposit which was entrusted to him or the lost thing which he found, (NASB)

  • 既已獲罪有咎、必以所竊取、所虐取、所受託、所拾遺、及所誑言發誓而據之物、悉反諸人、 (CUVC)

  • Tā jì fàn le zuì, yǒu le guò fàn, jiù yào guī hái tā suǒ qiǎngduó de, huò shì yīn qīyē suǒ de de, huò shì rén jiāofù tāde, huò shì rén wèi shī tā suǒ jiǎn de wù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 6:5 或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子,要交还本主。 (CUVS)

Lev 6:5 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering. (KJV)

  • or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it one-fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the dayhe presents his guilt offering. (NASB)

  • 於罪顯露之日、必以原物之值、加五分之一、歸於其主、 (CUVC)

  • Huò shì tā yīn shénme wù qǐ le jiǎ shì, jiù yào rú shù guī hái, Lìngwaì jiā shàng wǔ fèn...zhīyī, zaì chá chū tā yǒu zuì de rìzi jiāo hái bĕn zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 6:6 也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。 (CUVS)

Lev 6:6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest, (KJV)

  • `Then he shall bring to the priest his guilt offering to the LORD, a ram without defect from the flock, according to your valuation, for a guilt offering, (NASB)

  • 且以牡綿羊、純全無疵、依爾所估之價、攜至祭司、獻於耶和華、為補過之祭、 (CUVC)

  • Yĕ yào zhào nǐ suǒ gù déng de jià, bǎ shú qiā jì shēng jiù shì yáng qún zhōng yī zhǐ méiyǒu cánji de gōng miányáng qiā dào Yēhéhuá miànqián, gĕi jìsī wèi shú qiā jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 6:7 祭司要在耶和华面前为他赎罪,他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。” (CUVS)

Lev 6:7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD, and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein. (KJV)

  • and the priest shall make atonement for him before the LORD, and he will be forgiven for any one of the things which he may have done to incur guilt.` (NASB)

  • 祭司於耶和華前、代為贖罪、其人所犯之罪、乃蒙赦宥、○ (CUVC)

  • Jìsī yào zaì Yēhéhuá miànqián wéi tā shú zuì, tā wúlùn xíng le shénme shì, shǐ tā yǒu le zuì, dōu bì mĕng shèmiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 6:8 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Lev 6:8 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 6:9 “你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例乃是这样:燔祭要放在坛的柴上,从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。 (CUVS)

Lev 6:9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering, It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it. (KJV)

  • `Command Aaron and his sons, saying, 'This is the law for the burnt offering: the burnt offering itselfshall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it. (NASB)

  • 命亞倫及其子云、燔祭之例如左、燔祭在壇、焚之以柴、通宵達旦、火必常燃、 (CUVC)

  • Nǐ yào fēnfu Yàlún hé tāde zǐsūn shuō, Fánjì de tiaólì nǎi shì zhèyàng, Fánjì yào fàng zaì tán de chái shàng, cóng wǎnshang dào tiān liàng, tán shàng de huǒ yào chángcháng shāo zhe. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 6:10 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边。 (CUVS)

Lev 6:10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. (KJV)

  • 'The priest is to put on his linen robe, and he shall put on undergarments next to his flesh; and he shall take up the ashesto which the fire reduces the burnt offering on the altar and place them beside the altar. (NASB)

  • 祭司衣枲衣、亦服枲褌、以蔽下體、取燔祭火燼之灰、置於壇側、 (CUVC)

  • Jìsī yào chuān shàng xìmábù yīfu, yòu yào bǎ xìmábù kùzi chuān zaì shēnshang, bǎ tán shàng suǒ shāo de Fánjì huī shōu qǐlai, dǎo zaì tán de pángbiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

利 6:11 随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。 (CUVS)

Lev 6:11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. (KJV)

  • 'Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside,, the camp to a clean place. (NASB)

  • 既而易衣、服其他服、攜灰出營、至潔清之地、 (CUVC)

  • Suíhòu yào tuō qù zhè yīfu, chuān shàng biéde yīfu, bǎ huī ná dào yíng waì jiéjìng zhī chǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

利 6:12 坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油。 (CUVS)

Lev 6:12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out, and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. (KJV)

  • 'The fire on the altar shall be kept burning on it. It shall not go out, but the priest shall burn wood on it every morning; and he shall lay out the burnt offering on it, and offer up in smoke the fat portions of the peace offerings on it. (NASB)

  • 壇火常燃不滅、每旦祭司爇柴、臚陳燔祭於上、且焚酬恩祭牲之脂、 (CUVC)

  • Tán shàng de huǒ yào zaì qí shàng chángcháng shāo zhe, bùkĕ xī miè. jìsī yào mĕi rì zǎochen zaì shàngmian shāo chái, bìng yào bǎ Fánjì bǎi zaì tán shàng, zaì qí shàng shāo píngān jì shēng de zhīyóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 6:13 在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。 (CUVS)

Lev 6:13 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out. (KJV)

  • 'Fire shall be kept burning continually on the altar; it is not to go out. (NASB)

  • 火於壇上、常燃不滅、○ (CUVC)

  • Zaì tán shàng bì yǒu chángcháng shāo zhe de huǒ, bùkĕ xī miè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 6:14 “素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前,把这祭献在耶和华面前。 (CUVS)

Lev 6:14 And this is the law of the meat offering, the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. (KJV)

  • 'Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the LORD in front of the altar. (NASB)

  • 素祭之例如左、亞倫子孫、必攜至耶和華前、獻之於壇、 (CUVC)

  • Sù jì de tiaólì nǎi shì zhèyàng, Yàlún de zǐsūn yào zaì tán qián bǎ zhè jì xiàn zaì Yēhéhuá miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 6:15 祭司要从其中,就是从素祭的细面中,取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的记念。 (CUVS)

Lev 6:15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD. (KJV)

  • 'Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offerit up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the LORD. (NASB)

  • 取其細麪一撮、與油、及所有之乳香、焚之於壇、以為記誌、而作馨香、奉於耶和華、 (CUVC)

  • Jìsī yào cóng qízhōng jiù shì cóng sù jì de xì miàn zhōng qǔ chū zìjǐ de yī bǎ, yòu yào qǔ xiē yóu hé sù jì shàng suǒyǒude rǔxiāng, shāo zaì tán shàng, fèng gĕi Yēhéhuá wéi xīnxiāng sù jì de jìniàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 6:16 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。 (CUVS)

Lev 6:16 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat, with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. (KJV)

  • 'What is left of it Aaron and his sons are to eat. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the court of the tent of meeting. (NASB)

  • 素祭之餘、亞倫及其子當食之、在聖地會幕場食之、炊之毋和以酵、 (CUVC)

  • Suǒ shèngxia de, Yàlún hé tā zǐsūn yào chī, bì zaì shèng chǔ bù daì jiào ér chī, yào zaì huì mù de yuànzi lǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 6:17 烤的时候不可搀酵。这是从所献给我的火祭中,赐给他们的分,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。 (CUVS)

Lev 6:17 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. (KJV)

  • 'It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering. (NASB)

  • 獻我之火祭中、此為彼之所應得、是為至聖、如贖罪補過之祭然、 (CUVC)

  • Kǎo de shíhou bùkĕ chān jiào. zhè shì cóng suǒ xiàn gĕi wǒde huǒ jì zhōng cìgĕi tāmende fèn, shì zhì shèng de, hé shú zuì jì bìng shú qiā jì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

利 6:18 凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁,都要吃这一分,直到万代,作他们永得的分。摸这些祭物的,都要成为圣。” (CUVS)

Lev 6:18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire, every one that toucheth them shall be holy. (KJV)

  • 'Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the LORD. Whoever, touches them will become consecrated.'` (NASB)

  • 凡獻我之火祭、亞倫子孫諸丁男、得而食之、此乃永例、歷世弗替、凡捫斯祭者、必成為聖、○ (CUVC)

  • Fán xiàn gĕi Yēhéhuá de huǒ jì, Yàlún zǐsūn zhōng de nán dīng dōu yào chī zhè yī fèn, zhídào wàn daì, zuò tāmen yǒng de de fèn. mó zhèxie jìwù de, dōu yào chéngwéi shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 6:19 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Lev 6:19 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 6:20 “当亚伦受膏的日子,他和他子孙所要献给耶和华的供物,就是细面伊法十分之一,为常献的素祭:早晨一半,晚上一半。 (CUVS)

Lev 6:20 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night. (KJV)

  • `This is the offering which Aaron and his sons are to present to the LORD on the day when he is anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening. (NASB)

  • 亞倫受膏之日、與其子孫當獻之祭如左、細麪伊法十分之一、為常獻之素祭、晨奉其半、暮奉其半、 (CUVC)

  • Dàng Yàlún shòu gào de rìzi, tā hé tā zǐsūn suǒ yào xiàn gĕi Yēhéhuá de gōngwù, jiù shì xì miàn yīfǎ shí fèn...zhīyī, wéi cháng xiàn de sù jì, zǎochen yī bàn, wǎnshang yī bàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

利 6:21 要在铁鏊上用油调和作成,调匀了,你就拿进来;烤好了分成块子,献给耶和华为馨香的素祭。 (CUVS)

Lev 6:21 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in, and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD. (KJV)

  • `It shall be prepared with oil on a griddle. When it is well stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the LORD. (NASB)

  • 和以油、炊以釜、厥油既浸、擘之獻為素祭、而作馨香、奉於耶和華、 (CUVC)

  • Yào zaì tiĕ ào shàng yòng yóu tiaóhe zuò chéng, tiaó yún le, nǐ jiù ná jìnlái, kǎo hǎo le fèn chéng kuaì zǐ, xiàn gĕi Yēhéhuá wéi xīnxiāng de sù jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 6:22 亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。这是永远的定例。 (CUVS)

Lev 6:22 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it, it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt. (KJV)

  • `The anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the LORD. (NASB)

  • 亞倫子孫中、有代亞倫受膏為祭司者、必獻是祭、焚之務盡、以奉耶和華、此為永例、 (CUVC)

  • Yàlún de zǐsūn zhōng, jiēxù tā wéi shòu gào de jìsī, yào bǎ zhè sù jì xiànshang, yào quán shāo gĕi Yēhéhuá. zhè shì yǒngyuǎn de dénglì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

利 6:23 祭司的素祭都要烧了,却不可吃。” (CUVS)

Lev 6:23 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt, it shall not be eaten. (KJV)

  • `So every grain offering of the priest shall be burned entirely. It shall not be eaten.` (NASB)

  • 凡祭司所獻之素祭、必盡焚、毋食、○ (CUVC)

  • Jìsī de sù jì dōu yào shāo le, què bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 6:24 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Lev 6:24 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 6:25 “你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前,宰燔祭牲的地方,宰赎罪祭牲。这是至圣的。 (CUVS)

Lev 6:25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering, In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD, it is most holy. (KJV)

  • `Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is the law of the sin offering: in the place where the burnt offering is slain the sin offering shall be slain before the LORD; it is most holy. (NASB)

  • 告亞倫及其子云、贖罪之祭、其例如左、於宰燔牲之處、宰贖罪之牲、在耶和華前、是乃至聖、 (CUVC)

  • Nǐ duì Yàlún hé tāde zǐsūn shuō, shú zuì jì de tiaólì nǎi shì zhèyàng, yào zaì Yēhéhuá miànqián, zǎi Fánjì shēng de dìfang zǎi shú zuì jì shēng, zhè shì zhì shèng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 6:26 为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。 (CUVS)

Lev 6:26 The priest that offereth it for sin shall eat it, in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation. (KJV)

  • 'The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting. (NASB)

  • 為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、 (CUVC)

  • Wéi shú zuì xiàn zhè jì de jìsī yào chī, yào zaì shèng chǔ, jiù shì zaì huì mù de yuànzi lǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

利 6:27 凡摸这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在圣处洗净。 (CUVS)

Lev 6:27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy, and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place. (KJV)

  • 'Anyone who touches its flesh will become consecrated; and when any of its blood splashes on a garment, in a holy place you shall wash what was splashed on. (NASB)

  • 凡捫其肉者、必成為聖、如其血灑人衣、必澣之於聖地、 (CUVC)

  • Fán mó zhè jì ròu de yào chéngwéi shèng, zhè jì shēng de xuè ruò tán zaì shénme yīfu shàng, suǒ tán de nà yī jiàn yào zaì shèng chǔ xǐ jìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 6:28 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。 (CUVS)

Lev 6:28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken, and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water. (KJV)

  • 'Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water. (NASB)

  • 烹肉所用瓦器、必毀之、如用銅器、必磨之、而滌以水、 (CUVC)

  • Wéiyǒu zhǔ jìwù de wǎ qì yào dǎ suì, ruò shì zhǔ zaì tóng qì lǐ, zhè tóng qì yào cā mó, zaì shuǐ zhōng shuàn jìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

利 6:29 凡祭司中的男丁都可以吃。这是至圣的。 (CUVS)

Lev 6:29 All the males among the priests shall eat thereof, it is most holy. (KJV)

  • 'Every male among the priests may eat of it; it is most holy. (NASB)

  • 是肉至聖、惟祭司諸丁男可食、 (CUVC)

  • Fán jìsī zhōng de nán dīng dōu kĕyǐ chī, zhè shì zhì shèng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 6:30 凡赎罪祭,若将血带进会幕,在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。” (CUVS)

Lev 6:30 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten, it shall be burnt in the fire. (KJV)

  • 'But no, sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place shall be eaten; it shall be burned with fire. (NASB)

  • 凡贖罪祭之牲、攜其血入會幕、以贖罪於聖所者、其肉不得食、必焚之以火、 (CUVC)

  • Fán shú zuì jì, ruò jiàng xuè daì jìn huì mù zaì shèng suǒ shú zuì, nà ròu dōu bùkĕ chī, bì yòng huǒ fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

 

利 6:1 耶和华晓谕摩西说: 利 6:2 “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍, 利 6:3 或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪。 利 6:4 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物, 利 6:5 或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子,要交还本主。 利 6:6 也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。 利 6:7 祭司要在耶和华面前为他赎罪,他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。” 利 6:8 耶和华晓谕摩西说: 利 6:9 “你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例乃是这样:燔祭要放在坛的柴上,从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。 利 6:10 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边。 利 6:11 随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。 利 6:12 坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油。 利 6:13 在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。 利 6:14 “素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前,把这祭献在耶和华面前。 利 6:15 祭司要从其中,就是从素祭的细面中,取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的记念。 利 6:16 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。 利 6:17 烤的时候不可搀酵。这是从所献给我的火祭中,赐给他们的分,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。 利 6:18 凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁,都要吃这一分,直到万代,作他们永得的分。摸这些祭物的,都要成为圣。” 利 6:19 耶和华晓谕摩西说: 利 6:20 “当亚伦受膏的日子,他和他子孙所要献给耶和华的供物,就是细面伊法十分之一,为常献的素祭:早晨一半,晚上一半。 利 6:21 要在铁鏊上用油调和作成,调匀了,你就拿进来;烤好了分成块子,献给耶和华为馨香的素祭。 利 6:22 亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。这是永远的定例。 利 6:23 祭司的素祭都要烧了,却不可吃。” 利 6:24 耶和华晓谕摩西说: 利 6:25 “你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前,宰燔祭牲的地方,宰赎罪祭牲。这是至圣的。 利 6:26 为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。 利 6:27 凡摸这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在圣处洗净。 利 6:28 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。 利 6:29 凡祭司中的男丁都可以吃。这是至圣的。 利 6:30 凡赎罪祭,若将血带进会幕,在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。” (和合本 CUV)

 

 

Lev 6:1 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 6:2 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour; Lev 6:3 Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein, Lev 6:4 Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found, Lev 6:5 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering. Lev 6:6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest, Lev 6:7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD, and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein. Lev 6:8 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 6:9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering, It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it. Lev 6:10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. Lev 6:11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. Lev 6:12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out, and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. Lev 6:13 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out. Lev 6:14 And this is the law of the meat offering, the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. Lev 6:15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD. Lev 6:16 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat, with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. Lev 6:17 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. Lev 6:18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire, every one that toucheth them shall be holy. Lev 6:19 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 6:20 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night. Lev 6:21 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in, and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD. Lev 6:22 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it, it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt. Lev 6:23 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt, it shall not be eaten. Lev 6:24 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 6:25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering, In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD, it is most holy. Lev 6:26 The priest that offereth it for sin shall eat it, in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation. Lev 6:27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy, and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place. Lev 6:28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken, and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water. Lev 6:29 All the males among the priests shall eat thereof, it is most holy. Lev 6:30 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten, it shall be burnt in the fire. (King James Version KJV)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com